dialetti romagnoli in rete
 
               
 
+ RASSEGNE & RACCOLTE
+ Prov. di Ravenna
+ Prov. di Forlì-Cesena
+ Prov. di Rimini
+ Prov. di Bologna
+ Prov. di Firenze
+ Prov. di Ferrara
+ Rep. di San Marino
+ Dialetti emiliani
+ Prov. di Pesaro e Urbino
+ Altri dialetti
 

Rimini ■■■ (Rẹmmin / Rẹmmni / Rẹmmne)

Uno studio della fonologia del dialetto riminese, unitamente all’esposizione del sistema ortografico adottato da questo sito per la trascrizione di questo dialetto, si può trovare nel saggio di Daniele Vitali e Davide Pioggia «Il dialetto di Rimini», pubblicato come capitolo introduttivo del testo teatrale Dọ int una völta, della commediografa riminese Giovanna Grossi Pulzoni (Ravenna - Cesena: Associazione «Istituto Friedrich Schürr» - Società Editrice «Il Ponte Vecchio», 2010). Una versione aggiornata del saggio si può trovare qui.

Per un approfondimento sulla disposizione dei quartieri urbani e dei sobborghi di Rimini e sui rapporti storici e linguistici fra questi luoghi si può consultare il testo di Davide Pioggia «I luoghi di Rimini nella toponomastica popolare», pubblicato come appendice nello stesso volume.


Lidiana Fabbri - ■■■¶

Lidiana Fabbri, che oggi vive a Gaiofana (la Gajufëna), ha passato l’infanzia a Cerasolo (Ciaraṡùl), una frazione del Comune di Coriano (Curién), sul crinale meridionale che costeggia il torrente Ausa (l Ëuṡa). Ancora adolescente si è spostata con la famiglia a Rimini, prima nel Borgo S. Andrea (e’ Bórg ad Sant Andrë) e poi nel Borgo S. Giuliano (e’ Bórg ad San Żugliën). Il suo dialetto originario si è così contaminato con quello dei sobborghi cittadini, e ne è risultato un dialetto molto simile ai dialetti riminesi rustici che si incontrano allontanandosi dalla città nella direzione di S. Marino, lungo il corso dell’Ausa. Diverse caratteristiche del suo dialetto si trovano già in quello della zona di Via Covignano, fuori dall’antica Porta Montanara; ad esempio in tutti questi dialetti il nome della città è Rẹmmni (si veda Vitali-Pioggia 2010).

S’un fil ad vènt

Dalla raccolta S’un fil ad vènt, pubblicata dalla Biblioteca Comunale “Giovanni Antonio Battarra” (Coriano, 2007).

La bughéda

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

La növa

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

La fòlla

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

Garnèli

Dalla raccolta Garnèli, pubblicata da Raffaelli Editore (Rimini, 2009). Fra le recensioni dell’opera segnaliamo quella di Paolo Borghi sulla Ludla di Novembre 2009 e quella di Paolo Zaghini nel suo “Scaffale” di lunedì 8 Marzo 2010.

Lọ e lìa

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

E’ vëṡ ad geràni

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

L'Altimetro

Notiziario della Sezione di Rimini del Club Alpino Italiano, Maggio-Agosto 2010.

Nìva

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

Premiate ai concorsi

La pörta vërta

La pörta vërta nel 2008 si è classificata prima nella Sezione Poesie della XVI edizione del Concorso “G. Villa”.

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

Poesie inedite

E’ vënt

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione

L udór dal röbi

» Ascolta l'opera e leggi la trascrizione